Keine exakte Übersetzung gefunden für عند النهوض

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عند النهوض

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Votre service pendant Le Lever était exemplaire.
    خدمتك عند النهوض كانت مثالية
  • C'est pourquoi, les gens qui se lèvent en traînant les pieds, créent comme une sorte de spirale.
    لذلك فإن الناس إذا ارتطم أصبع رجلهم عند النهوض من السرير يميلون إلى التدحرج بدوامة
  • Invite les rapporteurs spéciaux et les autres mécanismes de la Commission à continuer de prendre dûment en considération, dans l'exercice de leur mandat, la question de l'impunité et l'Ensemble de principes actualisé;
    تدعو المقررين الخاصين والآليات الأخرى للجنة إلى مواصلة إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الإفلات من العقاب وللمبادئ المحدَّثة عند النهوض بالولايات المسندة إليهم؛
  • Invite les rapporteurs spéciaux et les autres mécanismes de la Commission à continuer de prendre dûment en considération, dans l'exercice de leur mandat, la question de l'impunité et l'Ensemble de principes actualisé;
    تدعو المقررين الخاصين والآليات الأخرى للجنة إلى مواصلة إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الإفلات من العقاب وللمبادئ المحدَّثة عند النهوض بالولايات المسندة إليهم؛
  • Invite les rapporteurs spéciaux et les autres mécanismes de la Commission à continuer de prendre dûment en considération, dans l'exercice de leur mandat, la question de l'impunité;
    تدعو المقررين الخاصين والآليات الأخرى للجنة إلى الاستمرار في إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الإفلات من العقاب عند النهوض بالولايات المسندة إليهم؛
  • Les pays en développement peuvent s'efforcer d'atteindre deux objectifs lorsqu'ils favorisent le développement de leur secteur de la distribution: d'une part, se doter d'un secteur national de la distribution solide et efficace et, d'autre part, devenir un acteur régional et international dans le domaine des services de distribution.
    وقد تسعى البلدان النامية إلى تحقيق هدف مزودج عند نهوضها بتنمية قطاع التوزيع لديها، ألا وهو إيجاد قطاع توزيع محلي قوي ويتسم بالكفاءة وأن تصبح هذه البلدان جهات فاعلة إقليمياً ودولياً في مجال خدمات التوزيع.
  • Les mesures visant à relancer l'économie doivent être intégrées dans le programme de renforcement des capacités.
    وأضاف أنه عند السعي للنهوض ببناء القدرات، لا ينبغي اتخاذ الإجراءات اللازمة لكي يبدأ الاقتصاد انطلاقته بمعزل عن بعضها البعض.
  • Invite la Rapporteuse spéciale, dans l'exercice de son mandat et dans le cadre de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de tous les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, à demander, à recevoir et à échanger des informations relatives aux violations des droits de l'homme des migrants, où qu'elles se produisent, en s'adressant aux gouvernements, aux organes créés en vertu d'instruments internationaux, aux institutions spécialisées, aux mécanismes spéciaux de la Commission, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales, aux autres organismes des Nations Unies compétents et aux organisations non gouvernementales, y compris les organisations de migrants, et à réagir efficacement à ces informations, ainsi qu'à poursuivre, dans le cadre de ses activités, son programme de visites, qui contribue à l'amélioration de la protection des droits de l'homme des migrants et à l'exercice intégral de son mandat sous tous ses aspects;
    تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقوم، عند نهوضها بولايتها وفي إطار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بالتماس وتلقي وتبادل المعلومات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين، أينما تحدث، من الحكومات، وهيئات المعاهدات، والوكالات المتخصصة، والآليات الخاصة للجنة وكذلك من المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومن المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات المهاجرين، وأن تستجيب لهذه المعلومات بصورة فعالة، وأن تواصل كذلك، كجزء من أنشطتها، برنامجها للزيارات، الأمر الذي يسهم في تحسين الحماية المتاحة لحقوق الإنسان للمهاجرين وفي التنفيذ الشامل والكامل لجميع جوانب ولايتها؛
  • Sur cette base, la Commission a réaffirmé que la paix, la sécurité, la stabilité et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris le droit au développement, ainsi que le respect de la diversité culturelle sont essentiels pour assurer un développement durable et faire en sorte que les avantages qui en découlent profitent à tous, comme l'indique le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable8 La Commission a engagé les Etats à prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger l'exercice légitime, par tout individu, de ses droits fondamentaux au moment de promouvoir la protection de l'environnement et le développement durable et a réaffirmé, à cet égard, que chacun a le droit, individuellement ou en association avec d'autres, de participer à des activités pacifiques de lutte contre les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales.
    وأعادت اللجنة التأكيد، على هذا الأساس، على أن السلم والأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، وكذلك احترام التنوع الثقافي، تعتبر ضرورية لإنجاز التنمية المستدامة وكفالة أن تعود التنمية المستدامة بالفائدة على الجميع، على النحو المنصوص عليه في خطة التنفيذ الخاصة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. وطالبت اللجنة الدول باتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية ممارسة كل فرد المشروعة لحقوق الإنسان عند النهوض بالحماية البيئية والتنمية المستدامة، وأعادت التأكيد، في هذا السياق، على أن لكل امرئ الحق في أن يشارك، بصورة فردية وبالتزامل مع الآخرين، في أنشطة سلمية مناهضة لانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
  • Invite la Rapporteuse spéciale, dans l'exercice de son mandat et dans le cadre de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de tous les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, à demander, à recevoir et à échanger des informations relatives aux violations des droits de l'homme des migrants, où qu'elles se produisent, en s'adressant aux gouvernements, aux organes créés en vertu d'instruments internationaux, aux institutions spécialisées, aux mécanismes spéciaux de la Commission, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales, aux autres organismes des Nations Unies compétents et aux organisations non gouvernementales, y compris les organisations de migrants, et à réagir efficacement à ces informations, ainsi qu'à poursuivre, dans le cadre de ses activités, son programme de visites, qui contribue à l'amélioration de la protection des droits de l'homme des migrants et à l'exercice intégral de son mandat sous tous ses aspects;
    - تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقوم، عند نهوضها بولايتها وفي إطار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بالتماس وتلقي وتبادل المعلومات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين، أينما تحدث، من الحكومات، وهيئات المعاهدات، والوكالات المتخصصة، والآليات الخاصة للجنة وكذلك من المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومن المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات المهاجرين، وأن تستجيب لهذه المعلومات بصورة فعالة، وأن تواصل كذلك، كجزء من أنشطتها، برنامجها للزيارات، الأمر الذي يسهم في تحسين الحماية المتاحة لحقوق الإنسان للمهاجرين وفي التنفيذ الشامل والكامل لجميع جوانب ولايتها ؛